Percy Bysshe Shelley

1792 – 1822

 

 

 

 

Original

In Übersetzungen von:

Ferdinand Freiligrath

Ozymandias

 

I met a traveller from an antique land,

Who said--"Two vast and trunkless legs of stone

Stand in the desart....Near them, on the sand

Half sunk a shattered visage lies, whose frown,

 

And wrinkled lip, and sneer of cold command,

Tell that its sculptor well those passions read

Which yet survive, stamped on these lifeless things,

The hand that mocked them, and the heart that fed;

 

And on the pedestal, these words appear

My name is Ozymandias, King of Kings,

Look on my Works, ye Mighty, and despair!

 

Nothing beside remains. Round the decay

Of that colossal Wreck, boundless and bare

The lone and level sands stretch far away."

 

 

Ozymandias

 

Ein Mann, zurück aus längst vergeßnem Land,

erzählt: Zwei Riesenbeine, Stein, des Leibs beraubt,

stehn in der Wüste. Nah dabei im Sand

zerschmettert, halbversunken, liegt ein Haupt.

 

Auf krause Lippen ist ein Stolz gebannt,

ein höhnisch kaltes Lächeln; wer es sieht,

weiß, wer einst herrschte über dies Gebiet

mit sattem Herzen und mit kalter Hand.

 

Und auf dem Sockel liest man eingebrannt:

Ich bin Ormandis, aller Fürsten Fürst!

Schaut, was ich schuf, ihr Großen, und verzweifelt!“

 

Nichts blieb als dies. Vom Himmelsrund umspannt

Streckt sich die Wüste hin, endlos und leer,

und nur der Sand streicht um die Trümmer her.